Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

les prairies

  • 1 Les fleurs émaillent les prairies au printemps.

    Les fleurs émaillent les prairies au printemps.
    Květiny pestří louky na jaře.

    Dictionnaire français-tchèque > Les fleurs émaillent les prairies au printemps.

  • 2 Les prairies verdissent au printemps.

    Les prairies verdissent au printemps.
    Na jaře se louky zelenají.

    Dictionnaire français-tchèque > Les prairies verdissent au printemps.

  • 3 La rivière serpente à travers les prairies.

    La rivière serpente à travers les prairies.
    Řeka se vine lučinami.

    Dictionnaire français-tchèque > La rivière serpente à travers les prairies.

  • 4 Le ruisseau coule dans les prairies.

    Le ruisseau coule dans les prairies.
    Potůček protéká loukami.

    Dictionnaire français-tchèque > Le ruisseau coule dans les prairies.

  • 5 meadowland

    les prairies Noun

    Chambers English-French dictionary > meadowland

  • 6 prairie

    prairie ['preərɪ]
    1 noun
    plaine f (herbeuse)
    the Prairie or Prairies (in US) la Grande Prairie; (in Canada) les Prairies fpl
    ►► Ornithology prairie chicken poule f des prairies;
    Zoology prairie dog chien m de prairie;
    prairie oyster (drink) = boisson à base d'œuf cru (remède contre les excès d'alcool); (offal) = délices de brebis;
    Prairie Provinces les provinces fpl des Prairies (au Canada);
    in the Prairie Provinces dans les (provinces des) Prairies;
    American familiar prairie schooner petit chariot m (à bâche) ;
    the Prairie State = surnom donné à l'Illinois;
    Zoology prairie wolf coyote m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > prairie

  • 7 sweep

    sweep [swi:p] (pt & pp swept [swept])
    1 noun
    (a) (with a brush) coup m de balai;
    the room needs a good sweep la pièce aurait besoin d'un bon coup de balai
    with a sweep of her arm d'un geste large;
    with a sweep of his sword/scythe d'un grand coup d'épée/de faux;
    to make a wide sweep to take a bend prendre du champ pour effectuer un virage;
    her eyes made a sweep of the room elle parcourut la pièce des yeux;
    they jumped over the wall between two sweeps of the searchlight ils sautèrent par-dessus le mur entre deux mouvements du projecteur;
    in or at one sweep d'un seul coup
    (c) (curved line, area) (grande) courbe f, étendue f; Architecture (of arch) courbure f;
    a vast sweep of woodland une vaste étendue de forêt;
    from where we stood, we could see the whole sweep of the bay de là où nous étions, nous voyions toute (l'étendue de) la baie;
    the sweep of a car's lines le galbe d'une voiture
    (d) (range → of gun, telescope) champ m; (→ of lighthouse) balayage m, portée f; (→ of wings) envergure f; (→ of knowledge) étendue f; (→ of opinion) éventail m;
    the members of the commission represent a broad sweep of opinion les membres de la commission représentent un large éventail d'opinions
    (e) (search) fouille f; Military (reconnaissance) reconnaissance f; Military (attack) attaque f;
    police made a drugs sweep on the university la police a ratissé l'université à la recherche de drogues;
    the rescue party made a sweep of the area l'équipe de secours a ratissé les environs ou passé les environs au peigne fin;
    to make a sweep for mines chercher des mines
    (f) (chimney sweep) ramoneur m
    (g) familiar (sweepstake) sweepstake m
    (i) (rapid flow → of river) course f ou flot m rapide
    (j) Aviation flèche f;
    to vary the angle of sweep varier la flèche
    (in rowing) en pointe
    (a) (with a brush → room, street, dust, leaves) balayer; (→ chimney) ramoner;
    to sweep the floor balayer le sol;
    he swept the room il a balayé la pièce;
    the steps had been swept clean quelqu'un avait balayé l'escalier;
    she swept the leaves from the path into a pile elle balaya les feuilles du chemin et les mit en tas;
    I swept the broken glass into the dustpan j'ai poussé le verre cassé dans la pelle avec le balai;
    British figurative to sweep sth under the carpet or the rug tirer le rideau sur qch
    he angrily swept the papers off the desk d'un geste furieux, il balaya les papiers de dessus le bureau;
    she swept the coins off the table into her handbag elle a fait glisser les pièces de la table dans son sac à main
    (c) (of wind, tide, crowd etc)
    her dress sweeps the ground sa robe balaie le sol;
    a storm swept the town un orage ravagea la ville;
    the wind swept his hat into the river le vent a fait tomber son chapeau dans la rivière;
    the small boat was swept out to sea le petit bateau a été emporté vers le large;
    three fishermen were swept overboard un paquet de mer emporta trois pêcheurs;
    figurative the victorious army swept all before it l'armée victorieuse a tout balayé sur son passage;
    the incident swept all other thoughts from her mind l'incident lui fit oublier tout le reste;
    he was swept to power on a wave of popular discontent il a été porté au pouvoir par une vague de mécontentement populaire;
    he swept her off to Paris for the weekend il l'a emmenée en week-end à Paris;
    to be swept off one's feet (fall in love) tomber fou amoureux; (be filled with enthusiam) être enthousiasmé;
    to sweep the board rafler tous les prix;
    the German athletes swept the board at the Olympics les athlètes allemands ont remporté toutes les médailles aux jeux Olympiques
    (d) (spread through → of fire, epidemic, rumour, belief) gagner;
    a new craze is sweeping America une nouvelle mode fait fureur aux États-Unis;
    a wave of fear swept the city une vague de peur gagna la ville;
    the flu epidemic which swept Europe in 1919 l'épidémie de grippe qui sévit en Europe en 1919
    (e) (scan, survey) parcourir;
    her eyes swept the horizon/the room elle parcourut l'horizon/la pièce des yeux;
    to sweep the horizon with a telescope parcourir ou balayer l'horizon avec un télescope;
    searchlights continually sweep the open ground outside the prison camp des projecteurs parcourent ou balayent sans cesse le terrain qui entoure la prison
    (f) (win easily) gagner ou remporter haut la main;
    the Popular Democratic Party swept the polls le parti démocratique populaire a fait un raz-de-marée aux élections;
    American Sport she swept the tournament elle a gagné le tournoi sans concéder une seule partie
    (g) Nautical (mines, sea, channel) draguer;
    the port has been swept for mines le port a été dragué
    (b) (move quickly, powerfully)
    harsh winds swept across the bleak steppes un vent violent balayait les mornes steppes;
    the beam swept across the sea le faisceau lumineux balaya la mer;
    I watched storm clouds sweeping across the sky je regardais des nuages orageux filer dans le ciel;
    a hurricane swept through the town un ouragan a dévasté la ville;
    the Barbarians who swept into the Roman Empire les Barbares qui déferlèrent sur l'Empire romain;
    a wave of nationalism swept through the country une vague de nationalisme a déferlé sur le pays;
    the memories came sweeping back tous ces souvenirs me/lui/ etc sont revenus à la mémoire;
    a wave of panic swept over him une vague de panique le submergea;
    the planes swept low over the town les avions passèrent en rase-mottes au-dessus de la ville;
    the fire swept through the forest l'incendie a ravagé la forêt
    (c) (move confidently, proudly)
    he swept into the room il entra majestueusement dans la pièce;
    she swept past me without even a glance elle passa majestueusement à côté de moi sans même m'adresser un regard
    (d) (stretch → land) s'étendre;
    the rolling prairies sweep away into the distance les prairies ondoyantes se perdent dans le lointain;
    the fields sweep down to the lake les prairies descendent en pente douce jusqu'au lac;
    the river sweeps round in a wide curve le fleuve décrit une large courbe
    to sweep for mines draguer, déminer
    ►► sweep boat bateau m en pointe;
    sweep hand trotteuse f;
    sweep rowing nage f en pointe
    (of wind, tide, crowd) emporter, entraîner;
    we were swept along by a tide of nationalism nous avons été balayés par une vague nationaliste
    (a) (object, person) écarter
    (b) (advice, objection) repousser, rejeter; (obstacle, opposition) écarter
    (a) (dust, snow) balayer
    (b) (of wind, tide, crowd) emporter, entraîner;
    three bathers were swept away by a huge wave trois baigneurs ont été emportés par une énorme vague
    (car) passer à toute vitesse; (person → majestically) passer majestueusement; (→ disdainfully) passer dédaigneusement
    (a) (steps) descendre;
    hills sweeping down to the sea des collines qui descendent vers la mer
    the enemy swept down on us l'ennemi s'abattit ou fonça sur nous
    (clean → room) balayer
    (dust, leaves) balayer;
    she swept up the pieces of glass elle balaya les morceaux de verre;
    he swept the leaves up into a pile il fit un tas des feuilles en les balayant;
    with her hair swept up into a chignon avec ses cheveux relevés en chignon;
    she swept up her two babies and… en toute hâte, elle prit ses deux bébés dans ses bras et…
    (a) (clean up) balayer;
    can you sweep up after the meeting? peux-tu balayer ou peux-tu passer un coup de balai après la réunion?
    she swept up to me (majestically) elle s'approcha de moi d'un pas majestueux; (angrily) elle s'approcha de moi d'un pas furieux;
    the car swept up to the main entrance (quickly) la voiture s'approcha à toute allure de l'entrée principale; (impressively) la voiture s'approcha à une allure majestueuse de l'entrée principale

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sweep

  • 8 submitto

    submitto (summitto), ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] mettre sous, baisser, abaisser.    - submittere canterium viti, Col.: placer un étai sous la vigne.    - singuli agni binis nutricibus submittuntur, Col.: on donne à chaque agneau deux brebis à téter.    - submittere oculos, Ov. F. 3, 372: baisser les yeux.    - submittere fasces, Plin. 7: abaisser les faisceaux (devant qqn).    - submittere genua, Plin.: fléchir le genou.    - se submittere ad pedes alicujus, Liv. 45, 7: se prosterner devant qqn.    - Tiberis aestate summittitur, Plin. Ep. 5: le Tibre baisse en été.    - submittere orationem, Quint.: baisser le ton du discours.    - submittere multum (s.-ent. vocem), Cic.: baisser sensiblement le ton.    - submittere pretia, Plin.: baisser les prix.    - submittere furorem, Virg.: calmer ses transports.    - submittere equas, Mart.: faire saillir des juments.    - submittere latus in herba, Ov. M. 3: se coucher sur l'herbe.    - duo milia Hispanorum et Gallorum equitum Saburrae summittit, Caes. BC. 2: il met sous l'autorité de Saburra deux mille cavaliers espagnols et gaulois. [st1]2 [-] soumettre, abattre, plier, humilier.    - submittere imperium alicui, Liv.: céder le commandement à qqn.    - submittere animum, Cic.: se laisser abattre, se décourager.    - submittere animos amori, Virg.: céder à l'amour.    - submittere se tribubus, Cic.: s'humilier devant les tribus.    - summittere se in amicitia, Cic. Lael. 20, 72: descendre de sa grandeur pour se mettre au niveau de ses amis.    - in amicum ex imperatore submittere, Plin. Pan.: abaisser l'empereur au rôle d'ami. [st1]3 [-] placer en tirant de dessous, faire surgir, produire, procurer, fournir, donner.    - submittere mortiferam vim, Lucr.: exhaler des vapeurs mortels. [st1]4 [-] laisser pousser, laisser croître, ne pas couper, ne pas tuer, réserver; faire pousser.    - submittere barbam, Sen.: laisser pousser sa barbe.    - tellus submittit flores, Lucr. 1, 8: la terre fait pousser des fleurs.    - submittere prata, Varr.: laisser croître les prairies.    - submittere materiam unam, Col.: laisser (à la vigne) un seul sarment en réserve. [st1]5 [-] lever, élever.    - submittere tauros, Virg.: élever des taureaux.    - submittere manus, Sen.: lever les mains (en suppliant). [st1]6 [-] envoyer, envoyer en remplacement, substituer.    - submittere aliquem, Cic.: expédier qqn en sous main.    - submittere subsidia auxilio, Caes.: envoyer des secours.    - huic, quod valitudine minus commoda utebatur, Fulvium Postumum adjutorem summiserat, Caes. BC. 3: comme sa santé était médiocre, il lui avait envoyé Fulvius Postumius pour le seconder.    - huic vos non summittetis? Cic. Prov. Cons. 4, 8: ne lui enverrez-vous pas un successeur?
    * * *
    submitto (summitto), ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] mettre sous, baisser, abaisser.    - submittere canterium viti, Col.: placer un étai sous la vigne.    - singuli agni binis nutricibus submittuntur, Col.: on donne à chaque agneau deux brebis à téter.    - submittere oculos, Ov. F. 3, 372: baisser les yeux.    - submittere fasces, Plin. 7: abaisser les faisceaux (devant qqn).    - submittere genua, Plin.: fléchir le genou.    - se submittere ad pedes alicujus, Liv. 45, 7: se prosterner devant qqn.    - Tiberis aestate summittitur, Plin. Ep. 5: le Tibre baisse en été.    - submittere orationem, Quint.: baisser le ton du discours.    - submittere multum (s.-ent. vocem), Cic.: baisser sensiblement le ton.    - submittere pretia, Plin.: baisser les prix.    - submittere furorem, Virg.: calmer ses transports.    - submittere equas, Mart.: faire saillir des juments.    - submittere latus in herba, Ov. M. 3: se coucher sur l'herbe.    - duo milia Hispanorum et Gallorum equitum Saburrae summittit, Caes. BC. 2: il met sous l'autorité de Saburra deux mille cavaliers espagnols et gaulois. [st1]2 [-] soumettre, abattre, plier, humilier.    - submittere imperium alicui, Liv.: céder le commandement à qqn.    - submittere animum, Cic.: se laisser abattre, se décourager.    - submittere animos amori, Virg.: céder à l'amour.    - submittere se tribubus, Cic.: s'humilier devant les tribus.    - summittere se in amicitia, Cic. Lael. 20, 72: descendre de sa grandeur pour se mettre au niveau de ses amis.    - in amicum ex imperatore submittere, Plin. Pan.: abaisser l'empereur au rôle d'ami. [st1]3 [-] placer en tirant de dessous, faire surgir, produire, procurer, fournir, donner.    - submittere mortiferam vim, Lucr.: exhaler des vapeurs mortels. [st1]4 [-] laisser pousser, laisser croître, ne pas couper, ne pas tuer, réserver; faire pousser.    - submittere barbam, Sen.: laisser pousser sa barbe.    - tellus submittit flores, Lucr. 1, 8: la terre fait pousser des fleurs.    - submittere prata, Varr.: laisser croître les prairies.    - submittere materiam unam, Col.: laisser (à la vigne) un seul sarment en réserve. [st1]5 [-] lever, élever.    - submittere tauros, Virg.: élever des taureaux.    - submittere manus, Sen.: lever les mains (en suppliant). [st1]6 [-] envoyer, envoyer en remplacement, substituer.    - submittere aliquem, Cic.: expédier qqn en sous main.    - submittere subsidia auxilio, Caes.: envoyer des secours.    - huic, quod valitudine minus commoda utebatur, Fulvium Postumum adjutorem summiserat, Caes. BC. 3: comme sa santé était médiocre, il lui avait envoyé Fulvius Postumius pour le seconder.    - huic vos non summittetis? Cic. Prov. Cons. 4, 8: ne lui enverrez-vous pas un successeur?
    * * *
        Submitto, submittis, submisi, pen. prod. submissum, submittere. Plin. Mettre dessoubs. Scribitur et SVMMITTO.
    \
        Submittere vitulos habendo pecori. Virgil. Ne les point chastrer, ains les eslever et laisser croistre à toreaulx pour saillir les vaches.
    \
        Submittere progeniem vel pampinum vitis. Columel. Laisser croistre le sarment de la vigne pour produire et porter grappes de raisin, Ne le point couper, ains le nourrir et entretenir et eslever pour porter fruict.
    \
        Submittere sarmentum in materiam. Columel. Le laisser croistre pour avoir du bois.
    \
        Submittere prata in foenum. Colum. Ne les point labourer ne semer de grain, et aussi ne les mettre et appliquer à pasturages, et ne les laisser paistre aux bestes, ains les laisser pour porter fois. Defendre les prez.
    \
        Submittere foetum matribus. Colum. Bailler et faire nourrir à chasque mere son faon.
    \
        Submittere genua. Plin. Ployer les genoulx, S'agenouiller.
    \
        Somnus lassos submisit ocellos. Ouid. Le sommeil a abbaissé mes yeulx.
    \
        Submittere oculos. Ouid. Baisser les yeulx.
    \
        Latus submisit in herba. Ouid. Elle s'est couchee sur l'herbe.
    \
        Submittere, per translationem: vt Submittere animos. Liu. Defaillir de courage, Perdre courage, Abbaisser son courage.
    \
        Submittere animum alicui periculo. Brutus ad Antonium. Avoir crainte, et n'oser se mettre en danger.
    \
        Submittere aliquid in oratione: cui contrarium est Augere. Cic. Relascher.
    \
        Submittere pretia. Plin. Abbaisser le pris, Ravaller.
    \
        Submittere se, cui Extollere se, opponitur. Cic. Se soubmettre et abbaisser, Se humilier.
    \
        Retia vel plagas alicui submittere. Plin. Abbaisser les rets pour le laisser eschapper, Laisser passer ou evader aucun.
    \
        Submittere se in humilitatem. Liu. S'abbaisser et humilier jusques à la petitesse, de laquelle ont accoustumé user ceulx qui sont accusez.
    \
        Submittere capillum. Plin. iunior. Laisser croistre ses cheveuls, ou les laisser pendre et devenir longs.
    \
        Barbam submittere. Seneca. Nourrir sa barbe et la laisser croistre.
    \
        Submittere. Cic. Envoyer secretement.
    \
        Submittere alicui. Cic. Subroger, Envoyer un autre en sa place.
    \
        Submittere accusatores. Seneca. Suborner, Supposer.

    Dictionarium latinogallicum > submitto

  • 9 intercedo

    intercēdo, ĕre, cessi, cessum, intr. [st1]1 [-] venir entre, être dans l'intervalle, intervenir (comme obstacle), interrompre.    - intercedente lunā, Plin. 2, 49: la lune s'interposant (entre le soleil et la terre).    - palus perpetua intercedebat, Caes. B. G. 7, 26: un marais couvrait tout l'espace intermédiaire.    - inter singulas legiones impedimentorum magnus numerus intercedit, Caes. BG. 2, 17, 2: les légions sont séparées les unes des autres par le grand nombre de leurs bagages respectifs.    - prata, intercedente viā publicā, Plin. 2, 83: les prairies coupées par la route.    - intercessit Favorinus, Gell.: Favorinus l'interrompit. [st1]2 [-] faire opposition (légalement); s'opposer, faire obstacle à.    - intercedere alicui, Cic. Leg. 3, 18: faire opposition à qqn.    - rogationi intercedere, Cic. de Or. 2, 197: s’opposer à un projet de loi.    - jus intercedendi, Varr.: droit d'opposition, droit de veto.    - non intercedere alicui quominus, Liv. 38, 60, 3: ne pas empêcher par son veto qqn de.    - intercedere imaginibus, Tac.: proscrire les images.    - intercedere casibus, Plin.: corriger les hasard.    - lex qua intercedi de provinciis non licebit, Cic. Prov. 17: la loi d'après laquelle il ne pourra être fait d'opposition au sujet de l'attribution des provinces. [st1]3 [-] venir pendant, survenir, se joindre à.    - huc si quis intercedat tertius, Plaut. Most. 5.1.56: s'il nous arrivait un tiers.    - magni casus intercedunt, Caes. BC. 1, 21, 2, de grands événements surviennent.    - inter bellorum curas intercessit res... Liv. 34, 1, 1: au milieu des préoccupations causées par les guerres survint un incident...    - contractus intercedit, Dig.: un contrat intervient.    - ira inter eas intercessit, Ter. Hec. 3, 1, 25: il est survenu entre elles une brouille.    - nullum meum minimum dictum pro Caesare intercessit, Cic. Fam. 1, 9: je n'ai pas dit le moindre mot en faveur de César. [st1]4 [-] s'écouler entre, exister entre, subsister.    - nullum intercedebat tempus quin: il ne s’écoulait pas un moment sans que.    - annus intercesserat ab hoc sermone... Cic.: une année après ce discours...    - nullus dies intercessit quin... Nep.: un jour ne se passa pas sans que...    - inter nos vetus usus intercedit, Cic. Fam. 13, 23, 1: une vieille amitié s'est établie entre nous.    - necessitudinem sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2, 17, 2: (Varron disait) que des liens d'amitié non moindres existaient entre lui et César.    - huic paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4: des liens d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui et Pompée.    - mihi inimicitiae cum eo intercedunt, Cic. Cael. 32: il existe de l'inimitié entre lui et moi. [st1]5 [-] intervenir (comme médiateur), intercéder.    - qui intercessuri sunt, Aug.: ceux qui doivent être les intercesseurs. [st1]6 [-] intervenir (comme répondant), cautionner; - tr. - donner comme caution.    - intercedere pro aliquo, Cic. Phil. 2, 45: répondre pour qqn, cautionner qqn.    - pro aliquo magnam pecuniam intercedere, Cic. Att. 6, 1, 5: cautionner qqn pour une grosse somme.
    * * *
    intercēdo, ĕre, cessi, cessum, intr. [st1]1 [-] venir entre, être dans l'intervalle, intervenir (comme obstacle), interrompre.    - intercedente lunā, Plin. 2, 49: la lune s'interposant (entre le soleil et la terre).    - palus perpetua intercedebat, Caes. B. G. 7, 26: un marais couvrait tout l'espace intermédiaire.    - inter singulas legiones impedimentorum magnus numerus intercedit, Caes. BG. 2, 17, 2: les légions sont séparées les unes des autres par le grand nombre de leurs bagages respectifs.    - prata, intercedente viā publicā, Plin. 2, 83: les prairies coupées par la route.    - intercessit Favorinus, Gell.: Favorinus l'interrompit. [st1]2 [-] faire opposition (légalement); s'opposer, faire obstacle à.    - intercedere alicui, Cic. Leg. 3, 18: faire opposition à qqn.    - rogationi intercedere, Cic. de Or. 2, 197: s’opposer à un projet de loi.    - jus intercedendi, Varr.: droit d'opposition, droit de veto.    - non intercedere alicui quominus, Liv. 38, 60, 3: ne pas empêcher par son veto qqn de.    - intercedere imaginibus, Tac.: proscrire les images.    - intercedere casibus, Plin.: corriger les hasard.    - lex qua intercedi de provinciis non licebit, Cic. Prov. 17: la loi d'après laquelle il ne pourra être fait d'opposition au sujet de l'attribution des provinces. [st1]3 [-] venir pendant, survenir, se joindre à.    - huc si quis intercedat tertius, Plaut. Most. 5.1.56: s'il nous arrivait un tiers.    - magni casus intercedunt, Caes. BC. 1, 21, 2, de grands événements surviennent.    - inter bellorum curas intercessit res... Liv. 34, 1, 1: au milieu des préoccupations causées par les guerres survint un incident...    - contractus intercedit, Dig.: un contrat intervient.    - ira inter eas intercessit, Ter. Hec. 3, 1, 25: il est survenu entre elles une brouille.    - nullum meum minimum dictum pro Caesare intercessit, Cic. Fam. 1, 9: je n'ai pas dit le moindre mot en faveur de César. [st1]4 [-] s'écouler entre, exister entre, subsister.    - nullum intercedebat tempus quin: il ne s’écoulait pas un moment sans que.    - annus intercesserat ab hoc sermone... Cic.: une année après ce discours...    - nullus dies intercessit quin... Nep.: un jour ne se passa pas sans que...    - inter nos vetus usus intercedit, Cic. Fam. 13, 23, 1: une vieille amitié s'est établie entre nous.    - necessitudinem sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2, 17, 2: (Varron disait) que des liens d'amitié non moindres existaient entre lui et César.    - huic paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4: des liens d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui et Pompée.    - mihi inimicitiae cum eo intercedunt, Cic. Cael. 32: il existe de l'inimitié entre lui et moi. [st1]5 [-] intervenir (comme médiateur), intercéder.    - qui intercessuri sunt, Aug.: ceux qui doivent être les intercesseurs. [st1]6 [-] intervenir (comme répondant), cautionner; - tr. - donner comme caution.    - intercedere pro aliquo, Cic. Phil. 2, 45: répondre pour qqn, cautionner qqn.    - pro aliquo magnam pecuniam intercedere, Cic. Att. 6, 1, 5: cautionner qqn pour une grosse somme.
    * * *
        Intercedo, intercedis, pen. prod. intercessi, intercessum, intercedere. Caes. Estre entredeux, ou Venir entredeux, Entrevenir.
    \
        Dies nondum decem intercesserant, quum ille, etc. Cic. Il n'y avoit point encore dix jours passez, que, etc.
    \
        Intercessere pauci dies per quos ingens vis hominum, etc. Liu. Peu de jours apres.
    \
        Vna nox intercesserat, quum, etc. Cic. Le jour ensuyvant.
    \
        Nox nulla intercessit, interfectus est, etc. Cic. Ce jour mesme.
    \
        Tamen spatium intercedere posset, dum milites conuenirent. Caesar. Qu'il y eust temps pour assembler ses gents.
    \
        Si nulla aegritudo huic gaudio intercesserit. Terent. Entrevient, Survient entredeux, ou parmi.
    \
        Sinautem in Reip. partibus dissensio intercesserit, etc. Ci. S'il survient quelque dissension.
    \
        Tacebit dum intercedet familiaritas. Terent. Tant qu'il y aura familiarité ou affaire entre nous deux.
    \
        Intercedit illi tecum amicitia. Caesar. Il y a amitié entre vous deux.
    \
        Veteres mihi necessitudines cum his omnibus intercedunt. Cic. J'ay grande amitié d'ancienneté avec eulx.
    \
        Quae ratio tibi cum illo intercesserat? Cic. Qu'avois tu à faire avec luy?
    \
        Cui inimicitiae cum P. Scipione intercedebant. Liu. Qui avoit inimitié avec Scipion.
    \
        Cum genere humano quasi ciuile ius intercedit. Cic. Tout le monde est comme une ville, de laquelle touts les hommes sont citoyens et bourgeois, et subjects à certains droicts et loix communes entre eulx.
    \
        Quadringentorum remigum obsequio contra se intercedit. Plin. Il empesche que quatre cens qui tiroyent à l'aviron, n'obeissent à iceluy Caius, et arreste leur navire, Il resiste et tient bon contre eulx.
    \
        Intercedere pro alio. Cic. Respondre pour aucun de ce qu'il doibt.
    \
        Nullum meum minimum dictum pro Caesare intercessit, quod ille non illustri gratia exceperit. Cic. Jamais je ne portay parolle, si petite fust elle, pour Cesar, qu'il, etc.
    \
        Tribuni intercesserunt. Liu. Se sont opposez, et ont empesché, Ont interjecté une opposition.
    \
        Ne sibi (inquit) intercedamus, quo minus suapte potestate vti liceat. Gell. Que luy empeschons de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > intercedo

  • 10 sed

    [st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire.    - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement.    - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable.    - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant.    - sed vero (sed enim vero): mais en réalité.    - sed enim (sedenim): mais certes, mais.    - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je.    - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs.    - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu...    - quidem... sed... = sans doute... mais...    - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques.    - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être.    - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus.    - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ.    - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion.    - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante...    - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore...    - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie.    - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.
    * * *
    [st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire.    - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement.    - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable.    - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant.    - sed vero (sed enim vero): mais en réalité.    - sed enim (sedenim): mais certes, mais.    - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je.    - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs.    - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu...    - quidem... sed... = sans doute... mais...    - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques.    - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être.    - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus.    - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ.    - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion.    - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante...    - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore...    - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie.    - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.
    * * *
        Sed, Coniunctio. Mais.
    \
        Sed hic Pamphilus. S. quid dicit? M. firmauit fidem. Terent. Toutesfois.
    \
        Sed Pamphilum video. Terent. Or voy je Pamphile.
    \
        Hem, sed mane: concrepuit a Glycerio ostium. Terent. Mais escoute, demeure.
    \
        Sed quid hoc? puer hercle est. Terent. Mais qu'est ce là?
    \
        Sed videon'ego Philotion? Terent. Mais n'est ce point la Philotion que je voy?
    \
        Sed autem. Plaut. Voire mais.
    \
        Sed contra. Cic. Mais au contraire.
    \
        Sed de perceptione hactenus. Cic. Or est assez de, etc.
    \
        Sed dissoluerit sane. Cic. Mais prenez le cas qu'il, etc.
    \
        Sed enim nequeo durare quin herum accusem meum. Plaut. Certes, ou Voire mais je, etc.
    \
        Sed et nostrorum gloriam percenseamus. Plin. Mais aussi.
    \
        Sunt homines Siculi non contennendi, si per nostros magistratus liceat, sed homines et satis fortes, et satis plane frugi ac sobrii. Cic. Ce sont aussi gents, etc.
    \
        O praeclarum imperatorem, nec iam cum M. Aquilio fortissimo viro, sed vero cum Paulis, Scipionibus, Mariis conferendum. Cic. Mais plustost, Ains plustost.
    \
        Non digito vno redundat, sed capite, collo, ceruicibus. Cic. Non seulement d'un doigt, mais aussi de, etc.
    \
        Sed effugi insidias, etc. Cic. Mais soit ainsi que j'aye evité.
    \
        Obliti estis, non modo inimicorum Milonis sermones et opiniones, sed nonnullorum imperitorum. Cic. Mais aussi.

    Dictionarium latinogallicum > sed

  • 11 prairie

    prairie [pʀeʀi]
    feminine noun
    * * *
    pʀɛʀi
    nom féminin gén meadow; ( aux États-Unis)
    * * *
    pʀeʀi nf
    * * *
    prairie nf gén meadow; ( aux États-Unis) la prairie the prairie(s).
    [preri] nom féminin
    1. [terrain] meadow
    2. [formation végétale] grassland
    3. [aux États-Unis et au sud du Canada]
    la Prairie, les Prairies the Prairie, the Prairies

    Dictionnaire Français-Anglais > prairie

  • 12 fenasse

    nf. fl., graminée qui forme les prairies artificielle ; débris de foin non triés qui contiennent beaucoup de graines de graminées et qu'on utilise pour ensemencer des prairies artificielles: FèNASSA (Albanais.001b | 001a, Albertville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fenasse

  • 13 prairie

    nf., pré (que l'on fait brouter), pâturage, pâture: prâlye nf. (Albanais.001), R.2 blat. pratalia => Pré ; pâké (Aillon-J.), PÂKÎ < pâquier> nm. (001, Annecy, Chamonix.044, Samoëns, Thônes, Villards-Thônes), pâshi (Arvillard), patché (Montagny-Bozel) ; pâkerâzho nm. (Sallanches), paturazho (Cordon). - E.: Aire, Alpage, Sortir.
    A1) vieille prairie: dâpa nf. (Saxel.002), R. => Pré (tata).
    A2) prairie naturelle: gazon < gazon> nm. (002).
    A3) vieille prairie naturelle: shanpé nm. (002).
    A4) vieille prairie naturelle de peu d'étendue: taripèla nf. (002).
    A5) pâturage: abèrzhemin (St-Martin-Porte), R. Héberger.
    A6) bonne prairie pour pâture: tapa nf. (Cordon), R. => Alpage.
    A7) lieu-dit ensemencé en prairies: lô prâlyà < les prairies> nmpl. (001), R.2.
    A8) pâturage (prairie) commun d'en bas, de la vallée, que l'on faisait pâturer au printemps et à l'automne avant la montée et après la descente des alpages: fori nm. (Sixt, BPM.110), R. => Printemps.
    A9) pâturage maigre: repà / repi nm. (044, CCG.)
    A10) pâturage maigre très en pente: rupa nf. (044).
    B1) v., conduire // mener // emmener prairie pour la première fois de l'année le bétail au pâturage: arbâ vt. (002, Gruffy).
    B2) semer de la prairie => Pré.

    Dictionnaire Français-Savoyard > prairie

  • 14 NEMIYAN

    nemiyân, locatif,
    *\NEMIYAN toujours à la forme possédée, l'endroit où l'on marche, où l'on vit.
    " Tezcatlîpoca: inin huel teôtl îpan machôya, nohuiyân înemiyân ", il était considéré comme un vrai dieu, sa demeure est partout - he was considered a true god, whose abode was everywhere. Sah1,5.
    " in yôlcatotôntin in tlâlpan înnemiyân ", les petits animaux qui ont leur demeure à terre. CF XI 96v = ECN11,62. " zan zacatlah zacatitlan in înemiyân in îquîzayân in îtlacuahcuayân tôchin ", le lieu où vit le lapin, son terrier, le lieu où il se nourrit, c'est uniquement là où abondent les herbes, sur les étendues herbeuses - only in grassy fields and swards were the rabbit's dwelling place, burrow, and grazing place. Sah4,37.
    " ca mîlpan, zacatlah, mehmetlah, nohnopallah, in înemiyân, in îquîzayân ", les champs de maïs, les prairies, les champs d'agaves et de cactus sont sa demeure - maize field, meadows, maguey and cactus fields (were) its dwelling places and abodes. Sah5,171.
    " ca cuitlatitlan ca tlazôltitlan nonemiyân ", l'endroit où je vis c'est dans le vice, c'est dans la souillure - I have spend my life in excrement, in refuse. Sah6,61 (nonemja).
    *\NEMIYAN métaphor. courante dans les textes moralisateurs pour référer à un comportement déviant.
    " aocmo îquîzayân in quîza, aocmo înemiyân in nemi, aocmo îtlaczayân in tlacza ", ce n'est plus à l'endroit où il doit sortir qu'il sort, ce n'est plus là où il doit avancer qu'il avance, ce n'est plus là où il doit mettre le pied qu'il le pose (Olm. Platìca ?). Launey. Amerindia 17,188.
    Form: locatif déverbal en yân sur nemi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEMIYAN

  • 15 QUIZAYAN

    quîzayân, locatif sur quîza..
    1.\QUIZAYAN endroit où on sort.
    Angl., place from which something comes forth (K).
    " in ômpa îquîzayân tônatiuh ", à l'endroit où le soleil se lève - at the place where the sun appeared. Sah7,3.
    " zan zacatlah zacatitlan in înemiyân in îquîzayân in îtlacuahcuayân tôchin ", le lieu où vit le lapin, son terrier, le lieu où il se nourrit, c'est uniquement là où abondent les herbes, sur les étendues herbeuses - only in grassy fields and swards were the rabbit's dwelling place, burrow, and grazing place. Sah4,37.
    " ca mîlpan, zacatlah, mehmetlah, nohnopallah, in înemiyân, in îquîzayân ", les champs de maïs, les prairies, les terres plantées d'agaves, les terres plantées de cactus sont les lieux où il vit, d'où il sort - maize field, meadows, maguey and cactus fields (were) its dwelling places and abodes. Sah5,1?1.
    2.\QUIZAYAN métaphor. courante dans les textes moralisateurs pour référer à un comportement déviant.
    " aocmo îquîzayân in quîza, aocmo înemiyân in nemi, aocmo îtlaczayân in tlacza ", ce n'est plus à l'endroit où il doit sortir qu'il sort, ce n'est plus là où il doit avancer qu'il avance, ce n'est plus là où il doit mettre le pied qu'il le pose (Olm. Platica 7).
    Launey. Amerindia 17,188.
    Form: locatif déverbal en yân sur quîza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIZAYAN

  • 16 MEHMETLAH

    mehmetlah, locatif avec redupl. sur metl.
    Lieu où abondent les agaves.
    Allem., Agave-gestrüpp. SIS 1950,297.
    Esp., donde abundan los magueyes.
    Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,79.
    " ca mîlpan, zacatlah, mehmetlâh, nohnopallah, in înemiyan, in îquîzayan ", les champs de maïs, les prairies, les lieux où ahondént les agaves et les cactus sont ceux où il vit ou ils sort - maize field, meadows, maguey ana cactus field (were) its dwelling places and abodes. Sah5,171.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MEHMETLAH

  • 17 NOHNOPALLAH

    nohnopallah, locatif avec redupl. sur nopalli.
    Lieu où abondent les cactus.
    Angl., cactus field.
    " ca mîlpan, zacatlah, mehmetlah, nohnopallah, in înemiyan, in îquîzayân ", les champs de maïs, les prairies, les lieux où abondent les agaves et les cactus sont ceux où il vit où il sort - maize field, meadows, maguey and cactus field twere) its dwelling places and abodes. Sah5,171.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NOHNOPALLAH

  • 18 vestire

    I. vestire v. ( vèsto) I. tr. 1. habiller, vêtir: vestire un bambino habiller un enfant. 2. ( estens) ( provvedere delle vesti necessarie) habiller: per anni ti ho nutrito e vestito je t'ai habillé et nourri pendant des années. 3. ( mettere indosso) mettre, endosser, revêtir: vestire la corazza mettre sa cuirasse, endosser sa cuirrasse. 4. ( avere indosso) porter: vestiva un abito di seta elle portait une robe de soie. 5. ( travestire) déguiser, travestir. 6. (rif. ad abiti) aller: questa giacca ti veste bene cette veste te va bien. 7. (rif. a sarti: avere come cliente) habiller. 8. (ricoprire, rivestire) couvrir. 9. ( adornare) décorer. 10. ( provvedere alla vestizione) habiller. II. intr. (aus. avere) 1. s'habiller: vestire di verde s'habiller en vert, s'habiller de vert; vestire con gusto s'habiller avec goût; saper vestire savoir s'habiller. 2. (di abito: stare bene) aller bien, habiller. III. prnl. vestirsi 1. s'habiller, se vêtir: si sta vestendo elle s'habille; vestirsi con eleganza s'habiller avec élégance. 2. ( indossare) s'habiller (con qcs. avec qqch.), porter tr. (con qcs. qqch.): vestirsi con abiti pesanti s'habiller avec des vêtements chauds, porter des vêtements chauds. 3. ( cambiarsi di abito) se changer: vestirsi per la cena se changer pour le dîner. 4. ( travestirsi) se déguiser (da en), se travestir (da en): vestirsi da frate se déguiser en moine. 5. (provvedersi di vestiti: da un sarto) s'habiller (da chez): si veste dai migliori sarti il s'habille chez les meilleurs couturiers; ( da uomo) il s'habille chez les meilleurs tailleurs. 6. ( in un negozio) acheter ses vêtements (da chez), ( scherz) s'habiller (da chez). 7. ( fig) ( rivestirsi) se couvrir (di de): i prati si vestono di fiori les prairies se couvrent de fleurs. II. vestire s.m.inv. 1. ( vestiario) vêtements pl., habillement m.: spendere molto per il vestire dépenser beaucoup en vêtements. 2. ( modo di vestire) style m. vestimentaire, manière f. de s'habiller.

    Dizionario Italiano-Francese > vestire

  • 19 rifiorire

    rifiorire v. ( rifiorìsco, rifiorìsci) I. intr. 1. (aus. essere/avere) ( Bot) refleurir, remonter. 2. (aus. essere) ( fig) ( riprendere) refleurir (aus. avoir): gli affari rifioriscono les affaires refleurissent. 3. (aus. essere) ( fig) ( stare di nuovo bene) renaître (aus. être): quando è a casa rifiorisce quand elle est à la maison, elle renaît. 4. (aus. essere) (riapparire: rif. a macchie) réapparaître, ressortir (aus. être). II. tr. ( lett) ( far rifiorire) refleurir: la primavera rifiorisce i prati le printemps refleurit les prairies.

    Dizionario Italiano-Francese > rifiorire

  • 20 alterner

    vt., se succéder, s'enchaîner: sè suivre < se suivre> (Albanais).
    Fra. Les bois alternaient avec les prairies: Lô bwè è lé prâlye sè suivô (001).
    A1) alterner (des plants, des couleurs) ; contrarier (des couleurs), grouper par opposition: kontrêrî < contrarier> vt. (Saxel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > alterner

См. также в других словарях:

  • Les prairies — Prairies canadiennes Pour les articles homonymes, voir Prairie. Les Prairies canadiennes sont une grande région de terres sédimentaires plates s étendant dans l Ouest canadien entre le Bouclier canadien à l est et les montagnes Rocheuses. Les… …   Wikipédia en Français

  • Les Prairies Ordinaires — sont une maison d édition créée en 2005 par Rémy Toulouse, qui s inscrit dans le mouvement de revivification de l édition indépendante engagée, perceptible en France depuis les années 1990 (avec notamment la création des éditions Agone, La… …   Wikipédia en Français

  • Les prairies ordinaires — sont une maison d édition créée en 2005 par Rémy Toulouse, qui s inscrit dans le mouvement de revivification de l édition indépendante engagée, perceptible en France depuis les années 1990 (avec notamment la création des éditions Agone, La… …   Wikipédia en Français

  • Les Prairies de l'honneur — Données clés Titre original Shenandoah Réalisation Andrew V. McLaglen Scénario James Lee Barrett Acteurs principaux James Stewart Doug McClure Katharine Ross …   Wikipédia en Français

  • Les Prairies de la Mer - Baie de Somme — (Favières,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1260 ru …   Каталог отелей

  • Camping les Prairies de Sauxillanges — (Sauxillanges,Франция) Категория отеля: Адрес: Chemin des Prai …   Каталог отелей

  • Les Prairies de l'honneur — Shenandoah    Western d Andrew V. McLaglen, avec James Stewart, Doug McClure, Patrick Wayne, Glenn Corbett, Rosemary Forsyth, Zabou.   Pays: États Unis   Date de sortie: 1964   Technique: couleurs   Durée: 1 h 40    Résumé    Une famille de… …   Dictionnaire mondial des Films

  • PRAIRIES ET FOURRAGES — Le mot «fourrage» désigne l’ensemble des produits végétaux destinés à l’alimentation de certains animaux domestiques, les herbivores, élevés principalement pour leur lait ou leur viande. Il s’agit en fait de l’herbe des prairies et de plantes… …   Encyclopédie Universelle

  • PRAIRIES (LES), Canada — PRAIRIES LES, Canada Les Prairies canadiennes tirent leur originalité d’un ensemble de facteurs physiques et biologiques ainsi que de caractères socio économiques particuliers. Le paysage demeure en général uniforme. Cette homogénéité se retrouve …   Encyclopédie Universelle

  • Prairies, savanes et broussailles tempérées — Prairies, savanes et brousses tempérées Biome de prairies, savanes et broussailles tempérées Steppe d …   Wikipédia en Français

  • Prairies, savanes et brousses temperees — Prairies, savanes et brousses tempérées Biome de prairies, savanes et broussailles tempérées Steppe d …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»